Home » Chi sono » Esperienze

Esperienze

Traduttrice e adattatrice di opere audiovisive.
Da Dicembre 2010 a oggi
Traduzione e adattamento per il doppiaggio in voice-over e simil sync di documentari, serie televisive e reality show in onda sui principali canali della piattaforma Sky (National Geographic, Fox Life, History Channel, Nat Geo Adventure, Nat Geo Wild, Discovery Channel), del Digitale Terrestre (Real Time, Focus, Dmax) e Mediaset (Italia1).
Traduzione per il doppiaggio di serie televisive in onda su Rai Gulp.
Timing, traduzione e adattamento sottotitoli per film presentati a Film Festival Internazionali e film in onda su canali del digitale terrestre tra cui Rai Tre Fuori Orario.

Traduttrice freelance.
Da Aprile 2011 a oggi
Traduzioni tecniche e letterarie per clienti privati ed agenzie di traduzione.

Traduttrice, sottotitolatrice – Milano Film Festival, Milano.
Da Luglio 2011 a Settembre 2011
Traduzione, adattamento sottotitoli di lungometraggi e cortometraggi internazionali presenti nel palinsesto del festival.

Segretaria di ricevimento – Hotel Athena ***s, Cervia (RA).
Da Aprile 2011 a Settembre 2011
Accoglienza clienti, gestione prenotazioni e corrispondenza anche in lingua straniera con clienti ed agenzie, gestione dei complaint, traduzione del menù del giorno, realizzazione ordini di servizio.

Traduttrice, sottotitolatrice – Festival delle Terre, Roma.
Da Marzo 2011 a Maggio 2011
Timing, traduzione e adattamento e revisione sottotitoli di documentari per il Festival Internazionale Audiovisivo della biodiversità.

Interprete, traduttrice, sottotitolatrice – Trick Animation Film Festival, Milano.
Da Febbraio a Marzo 2011
Interprete in consecutiva e chuchotage per il regista animatore indipendente premio Oscar Bill Plympton, alla presentazione e Q&A dei suoi film durante la retrospettiva dedicatagli. Traduzione, adattamento e lancio sottotitoli in sala dei lungometraggi e corti d'animazione in programma.

Traduttrice, revisore – Digimag Magazine.
Da Gennaio 2011 a Oggi
Traduzioni e revisioni per il magazine online d'arte, internet art, hacktivism, video arte, musica elettronica, audiovideo, design, arte e scienza, new media, software art e arti performative.

Insegnante di inglese e spagnolo.
Da Maggio 2007 a Oggi
Lezioni private e ripetizioni di inglese e spagnolo per studenti delle scuole medie e superiori.

Stage organizzato dal corso di formazione “Sviluppo di competenze linguistiche per una comunicazione europea” attivato da Technè S.p.a, presso Comune di Sarsina - Ufficio teatro, cultura e turismo.
Giugno - Luglio 2005
Principali mansioni e responsabilità: Organizzazione e promozione del gemellaggio con le città di Lezoux (Francia), Lopik (Olanda) e con Grebenstein (Germania); Corrispondenza via mail con i sindaci delle città interessate e con la C.E.; Preparazione di brochure in lingua inglese e tedesca per i partecipanti.; Creazione e revisione di materiale pubblicitario per la promozione del “Plautus Festival”; Scannerizzazione e fotoritocco di immagini; Traduzione di testi dal tedesco all’italiano.

«Top